There is a small scene in my novel Islands of the Gulf Volume 1, The Journey, in which two characters are talking about plants they’ve seen on a recent walk around the (fictitious) island on which the story is set. One of them rattles off several botanical names and asks whether he has pronounced them correctly. The other character (who is the narrator) responds by saying, “I must admit, I sometimes hesitate to say the Latin out loud. So often, there’s someone eager to jump in and correct one’s pronunciation. ‘No, my dear, the accent should fall on the first syllable.’ That sort of thing.”
That sort of thing probably occurs regularly in gatherings of serious gardeners, such as garden clubs and exhibitions. Most of my communication about plants happens on this blog, where all I have to worry about is spelling those sometimes lumpy botanical names. And italicizing them, of course.
Nevertheless, I sometimes find myself wondering about pronunciation. Like language in general, botanical Latin has its quirks. For example, many genus names are based on people’s surnames. Botanists’ names, I assume. Bergenia, Dahlia, Fuchsia, Mahonia. Lurking behind these pseudo-Latin monikers are dudes named Karl August von Bergen, Anders Dahl, Leonhart Fuchs, and Bernard McMahon.
But consider how those Latin genus names are usually pronounced: BerJEENia, DAYlia, FYOOshia. To be honest, I’m not sure whether the last one is MaHOnia or MahoNEEia, but I do know that Bernard’s surname was likely pronounced in a way that could be rendered as McMaan.
Maybe my suggested genus name pronunciations are not official, but only the way garden variety gardeners pronounce them. Maybe serious botanists simply add “-ia” to the correctly pronounced surnames? Somehow I doubt it, even though I don’t frequent gatherings of such individuals.
A few weeks ago, I attended an event at the Horticulture Centre of the Pacific. There was a plant sale. Even though my garden is full to bursting, I actually bought two plants. One of them was labelled Tweedia caerulea. Wikipedia tells me the correct name is actually Oxypetalum coeruleum. I think I’ll stick to Tweedia, as it’s easier to pronounce. Now all I have to worry about is making sure the little plant survives the winter, as its native region is southern Brazil to Uruguay. Its flowers are an unusual shade of blue, and of course I’m a sucker for blue flowers.

For those who fret about pronunciation, this article is somewhat reassuring: Pronouncing Botanical and Latin Names from the University of Washington.
Featured image from Pexels.
I also hesitate when pronouncing the names of flowers. That Tweedia is a gorgeous shade of blue!
LikeLiked by 1 person
The plant is described as ungainly in one of my reference books, redeemed only by that colour. I plan to winter it inside.
LikeLiked by 1 person
Your new flower is gorgeous. I had two Latin teachers who pronounced a number of words a different way. When questioned, the second one said as it was a dead language, the pronunciation was largely speculation. As a speaker with a regional accent, I quite liked not being able to be ‘wrong’ with Latin!
LikeLiked by 1 person
Yes, we really should lose our inhibitions about this!
LikeLiked by 1 person
Yeah, I’d stick with “Tweedia” too. It’s hard to mispronounce that!
LikeLiked by 1 person
Exactly!
LikeLiked by 1 person
I’m sensitive to mispronunciations, because my surname is often mispronounced.
LikeLiked by 1 person
I can understand that, Neil. I had a difficult to pronounce surname before I got married.
LikeLiked by 1 person
When I took Latin in college, we were told that there are variations in pronunciation among classical, liturgical, and medical usuage. I’ll have to had horticultural to the list!
LikeLiked by 1 person
I’m quite sure there are many variations among botanists and gardeners. Especially now that most people don’t ever learn any Latin.
LikeLiked by 1 person
Yeah, I don’t think we need to worry about the Latin Police, regardess of the flavor of Latin we use. 😉
LikeLiked by 1 person
I never got involved with botanical taxonomy, but I sure did with termites, since I had to name the various types of “Xenotermites” found on the planet G. Gwidian.
Since you’ve read all the books, you might be interested in this:
http://termitespeaker.blogspot.com/search?q=taxonomy
I made this chart, and it’s in the paperback of the sequel volume to the Ki’shto’ba series (“The Buried Ship at the End of the World”), but I never could figure out how to get it included in the ebook.
LikeLiked by 1 person
Beautiful flowers! How I wish I had green thumbs!
LikeLiked by 1 person
Thanks, Jennifer. Hey–I tried to send you emails months ago, but they disappeared into the void. Maybe you could send me the correct address or an alternate via my Contact page on the blog.
LikeLike
I’ve realized that even though I think of plants in terms of their botanical names, I’m totally unfamiliar with the Latin names for birds and other creatures. I can imagine you had to cope with some unfamiliar ones while doing research for those books.
I will check out that link!
LikeLiked by 1 person
I just read your taxonomy of the Xenoisoptera and was totally impressed. I think keen readers of the series would appreciate it, rather in the spirit of all the appendices to Tolkien’s Lord of the Rings.
LikeLiked by 1 person
In looking this over again, I discovered that I did include the text part in the Kindle and I presume in the Smashwords versions. It’s just the Table that I couldn’t figure out how to include. I was kind of impressed myself when I looked at it again! Working all that out wasn’t easy but I actually kind of enjoyed it. I was much sharper back then (ca. 2015) than I am now. At the moment I just had cataract surgery and am waiting to get new glasses, and I can’t see worth a whoop. Have to use a magnifying glass to read, although using the computer isn’t too bad.
LikeLiked by 1 person
I do hope your vision improves, Lorinda.
LikeLiked by 1 person
What an unusual and beautiful shade of blue! The second word sounded familiar so I googled it. It seems to be derived from “caelum” (sky). There is a particular type of blue acrylic paint I often use – cerulean (dark sky) blue.
LikeLiked by 1 person
Yes, I thought that part of the name referred to the colour. I hope I manage to look after the little thing so it blooms again next summer.
LikeLiked by 1 person
Heh, 🙂 … I just make up my own. 😀
LikeLiked by 1 person
That’s the spirit!
LikeLiked by 1 person
I’m always so impressed by your plant knowledge. I’m woefully ignorant and am often reduced to saying, “What a pretty flower. Wonder what it is.”
LikeLiked by 1 person
Thanks, Debra. If I find a plant attractive or interesting I like to find out what it is so I can consider adding it to the garden. Or maybe it’s just my cataloguing librarian brain still at work!
LikeLike
Those blue Tweedia are indeed a unique blue. How pretty. I can’t even begin to pronounce the Latin names, nor understand them. I just go with the common names (and usually forget those too). 😀
LikeLiked by 1 person
And the Latin names keep being changed as DNA analysis reveals previously unknown info!
LikeLiked by 1 person
I didn’t know that! Wow, that’s kind of cool. A peek into evolution.
LikeLiked by 1 person
Names are tricky. I’ve even had someone ask me how to spell Pat.
LikeLiked by 1 person